divendres, 16 de juliol de 2010

Rasclers

Visualització dels continguts del powerpoint elaborat amb finalitats didàctiques per Ugo Sauro dintre de la col•lecció Recursos Didàctics Espeleologia i Carst 2008 de la Societat Espeleològica Italiana. Traducció al castellà per José María Calaforra (coordinador), Policarp Garay, Ángel Ginés y Josep Manuel Victòria de la Societat Espanyola de Espeleologia i Ciències del Carst, SEDECK.


.

Aquesta previsualització té deshabilitada la impressió, la descarrega i la còpia dels contiguts.

Podeu descarregar-vos el fitxer original en format powerpoint tot registrant-vos en l’adreça de la SSI document.

1 comentari:

  1. A la definició de lapiaz es diu que "criptolapiaz" vol dir lapiaz naciente, però seria més correcte dir "lapiaz amagat", doncs cripto vol dir amagat (p.e. criptologia).

    Article molt interessant !!

    ResponElimina

Us animem a fer observacions per explicar, il·lustrar, o criticar el contingut d'aquest article. Moltes gràcies per la vostre col·laboració.