Visualització dels continguts del powerpoint elaborat amb finalitats didàctiques per Ugo Sauro dintre de la col•lecció Recursos Didàctics Espeleologia i Carst 2008 de la Societat Espeleològica Italiana. Traducció al castellà per José María Calaforra (coordinador), Policarp Garay, Ángel Ginés y Josep Manuel Victòria de la Societat Espanyola de Espeleologia i Ciències del Carst, SEDECK.
Aquesta previsualització té deshabilitada la impressió, la descarrega i la còpia dels contiguts.
Podeu descarregar-vos el fitxer original en format powerpoint tot registrant-vos en l’adreça de la SSI document.
A la definició de lapiaz es diu que "criptolapiaz" vol dir lapiaz naciente, però seria més correcte dir "lapiaz amagat", doncs cripto vol dir amagat (p.e. criptologia).
ResponEliminaArticle molt interessant !!